クミンも一緒にやって来た!サンフランシスコからのお便りです


by ymaryu
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
久しぶりにケーブルカーに乗りました!住んでしまっていると、いつでも乗れるや〜、と思ってなかなか機会が少なくなってしまっていますが、とても楽しいんですよね。
I took a cable car today. I had not taken it for a long time. Living here makes me feel that I can take a cable car whenever I want. Therefore I hardly take it. However, when I take it, it is really fun! ^^
c0188178_1664973.jpg
c0188178_167559.jpg
最後尾に乗ったので後ろの風景ばかりですが、、、。ダウンタウンを抜けて、
I can show you just rear view because I rode on the back of it.
After passing downtown,,,


c0188178_1672919.jpg
わかりにくいかもしれませんが上り坂。スケールの大きな、遊園地のアトラクションみたい!
going up the hill,,,
c0188178_167423.jpg
逆方向へ進むケーブルカーとすれ違って、、、
crossing the other cable car,,,


c0188178_1681978.jpg
チャイナタウンを抜けて、、、
then passing Chinatown,,,


c0188178_1683814.jpg
サンフランシスコの北側にある、マリーナへ着きましたよ〜。
The cable car took us Marina.

サンフランシスコの観光目玉の一つ、ケーブルカーは、絶対に乗ってみてくださいね〜!
I highly recommend you to take a cable car that is one of the tourist attraction in San Francisco.
[PR]
# by ymaryu | 2012-01-27 16:05 | 観光(sightseeing)

Blueberry

ブルーベリーが安かったので買ってきました。
大粒で甘くておいしいです。
I bought a package of blueberries because of on sale.
They are big and sweet.
c0188178_13561640.jpg


でもまだアメリカは季節じゃないはず。
パッケージを見るとチリ産と書いてありました。なるほど、南アメリカだからあちらは今がシーズンなのですね。
However, it is not suppose to be a blueberry season yet in the U.S.
Then I realized that it says product of Chile on its package. It does make sense. It is the season in the South America, is it?
c0188178_1355524.jpg
c0188178_1356563.jpg
日本語表記もありました。日本でも同じものが売っているのでしょうか?ちなみにこれ1パック2ドル99セント。
Also there is Japanese. I am wondering if you see it at a supermarket. By the way, this is $2.99/package(510g)
[PR]
# by ymaryu | 2012-01-26 00:00 | 生活(Life)
今年は我が家もちょっぴりお正月らしく3が日を過ごしました。
いっぱい食べてのんびりした、、、という意味で。。。^^;
c0188178_613241.jpg
鏡餅は日本系スーパーマーケットで一番ちっこいのを買ってきて。。。

c0188178_6131428.jpg
お雑煮はよっしーが毎年、実家の味を食べたいっ!というので作ってくれます。^^私の作るお雑煮は群馬の具だくさんのしょうゆ味。よっしー家のお雑煮はおすましに、具は鶏肉、大根、人参、小松菜、三つ葉、かまぼこ。おもちは焼いていれるので、こんがり焼けた香ばしさが汁にとけ込んでまたうまし!

c0188178_6132764.jpg
こっちへ来て4回目のお正月で初めておせちを作りました!煮しめ、煮エビ、伊達巻き、黒豆煮、なます、鶏肉の野菜巻き(人参、ごぼう、いんげん)。これくらいなら低コストで作れるしね〜。^^それが一番! 

作り始める前はちょっとめんどくさいなぁ〜、と思っていましたが、作って良かった。^^異国にいても私たちには生まれ育った日本の文化がバックグラウンドにあって、お正月、というだけでなんだかざわざわ日本人の血がさわぐというか、、、特別なものがあることを感じます。。。
この感覚は日本にいて毎年当たり前にお正月を迎え、過ごしていたときには感じなかったものだなぁ。。。そりゃそうか?笑。
[PR]
# by ymaryu | 2012-01-02 00:09 | 生活(Life)

Happy New Year!

新年あけましておめでとうございます!
いつもご訪問ありがとうございます。^^
この一年が皆様にとって良い年になりますように。

c0188178_5503761.jpg
「初日の入り」!^^;

Best wishes for the New Year.
I hope that 2012 finds you happy and successful.
[PR]
# by ymaryu | 2012-01-01 00:00 | 生活(Life)

やどり木 Mistletoe

クリスマスの夜、ご近所のイルミネーションを見て回りました。^^お庭のライトアップもきれいだし、窓から見えるクリスマスツリーもとても素敵なのです。
On Christmas day, we enjoyed Christmas illuminations in my neighborhood as we walked. Christmas trees inside the houses that we could see over the windows were also very nice! ^^
c0188178_1714965.jpg
c0188178_17142621.jpg

c0188178_1713532.jpg



ところで、おもしろい習慣があるようです。クリスマスに「やどり木」の下を通ったカップルはキスをしなければならないんですと。
クリスマスパーティーで、こっそりとこのやどり木を吊るしておいて、まんまと「罠」(?)にはまった人がいたら盛り上がるんだとか。ベイエリアなら同性同士でも普通にOKの場合が多いかも!^^;
c0188178_17113534.jpg
c0188178_17114850.jpg
By the way, I heard an interesting custom. During Christmas season, a couple under the mistletoe have to kiss.
Therefore people enjoy this custom at a Christmas party. In Bay area, it is possible the couple are same sex...^^;

そうそう、ハリーポッターでも「やどり木」でてきましたね!
[PR]
# by ymaryu | 2011-12-25 00:00 | 生活(Life)
火曜日から学校が冬休みに入りました。1月中旬まで、1ヶ月近くお休みです。
School finished on Monday and it has been being winter holidays until middle of January.
今日はゴールデンゲートパークへ散歩へ行きました。うちから歩いて片道40分。もっとさくさく歩けば30分くらいかな。「運動したな。」と感じられるいい距離ですかね。公園の中もかなり歩くので、けっこういいエクササイズです。^^
Kumin and I went to Golden Gate Park. It takes about 40 minutes/one way on foot. I think it is good enough as exercise.
c0188178_4455334.jpg
公園に着くまでの道もなかなかすてきです。
The street on the way park is pretty nice.

きのこなんか見つけたら道草くってなかなかたどり着けない。。。^^;
When I find something interesting such as mushrooms, just stay and take a look without keep going. ^^;
c0188178_4461716.jpg

c0188178_4463226.jpg



公園に着いたら木漏れ日の射す林を少し歩きます。
After getting the park, walk in the forest with streaming.
c0188178_4464884.jpg
c0188178_447177.jpg


紅葉がまだ見られます。冬というより秋のような雰囲気。
You can see autumn color yet. The atmosphere makes me feel rather autumn than winter.
c0188178_4473281.jpg
c0188178_4474445.jpg



この日、博物館の月に一度のフリーデーだったため、長蛇の列。学校がお休みに入ったので家族連れがたくさん。入れるまで30分から40分くらいかかるでしょうか。
There was a long line at the museum because it was a monthly free day. You might have to be in line for 30-40min to enter.
c0188178_448573.jpg


天気もよくあたたかったので、ベンチでランチを食べたり読書をしたりする人もたくさんいました。
Since it was a nice day, there were many people sitting on benches and having lunch or reading.
c0188178_4481823.jpg

c0188178_4483082.jpg
ところで、この写真では分かりにくいかもしれませんが、博物館の屋根の2つのこんもりした山はツインピークスをイメージしているんだそうです。(博物館後ろの塔がたっている所がツインピークス)
They say the two tops on the museum roof model after Twin Peaks.


よっしーと待ち合わせてお弁当を食べて、また少し公園を歩いて家に戻る。
クミンも満足のコースです。^^
I had lunch with Yoshi in the park, and again walked, and went back home.
Kumin seems like this walk.
[PR]
# by ymaryu | 2011-12-21 01:01 | 生活(Life)
少し前に手に入れたミシン、ちゃんと活用してます!
本当はバッグを作りたいのだけど、バッグ作りはひとまずおいといて、小さなものを作っています。
文庫本用カバーはお気に入り。いくつかはもう里子にいきました。
Regularly I have been using the sewing machine that I got short time ago!
Though I actually want to make my bag, I have been making some small things.
Paperback covers are my favorite. I gave some of them my friends.
c0188178_1405136.jpg

c0188178_141337.jpg
c0188178_1411925.jpg
c0188178_1413170.jpg




箸ケース。渡米する時にお友達がお餞別にくれたものを愛用しているので、それを参考に作ってみました。作ったものはよっしーの、日本好きなアメリカ人のお友達にプレゼント。とても気に入ってもらえたみたいです!^^
A chopstick case. I gave it for Yoshi's Japan lover friend, and he like it.^^
c0188178_1414321.jpg
c0188178_1415416.jpg

[PR]
# by ymaryu | 2011-12-21 00:00 | 生活(Life)
c0188178_15544666.jpg
「はっ、誰か いますねんっ!」(小さくて見えないかな?)
There is someone. Can you see it?


c0188178_1554847.jpg
お散歩コースにある、乗馬道具のお店の看板娘です。^^(お分かりと思いますが、ホンモノではありませんよ〜。)
This horse is a draw at the riding gear store on our walking course.
[PR]
# by ymaryu | 2011-12-13 00:00 | 生活(Life)
クリスマスが近づいてくると、街もにぎやかに、華やかになっていきます。
まっ、それは日本も同じですね。^^
As Christmas is coming, the city becomes more lively and luxury.
Japan is same, isn't it? ^^

c0188178_15131321.jpg
毎年ダウンタウンのユニオンスクエアに飾られる大きなツリー。
Every year a big Christmas tree is set in the Union square.

ヒルトンホテルのラウンジにはお菓子の街が出来上がっていました!^^
子供みたいにわくわくしてしまいました。
There is the Sweets Town in the lounge in Hilton Hotel.
I was so excited like a child. ^^;
c0188178_15132889.jpg
電車はちゃんと走っています。
The train is moving.
c0188178_1514253.jpg
c0188178_1514122.jpg


またクリスマスらしいもの見つけたらアップしますね。^^
I am going to upload when I find something related Christmas. ^^
[PR]
# by ymaryu | 2011-12-12 00:00 | 生活(Life)

Thanksgiving Day

サンクスギビングデーに、よっしーの同僚が泊まっているゲストハウスのパーティーに招待していただきました。そこのホステスさんが、よっしーの話を良く聞くのだけど会ったことないからぜひいらっしゃいと言ってくださったそうです。^^20人ほどのゲストは世界各地から。アメリカ、ドイツ、ハンガリー、スペイン、フィリピン、台湾、コロンビア、ブラジル、そして日本。ホステスさんは中国の上海ご出身。ターキーを中心に、たくさんの手料理でおもてなししていただきました!
Yoshi and I were invited for dinner on Thanksgiving day by Yoshi's co-worker who has stayed a guest house. The hostess was interested in Yoshi and invited us because she had never met Yoshi although she had heard about Yoshi from her guests(Yoshi's co-workers). She had about twenty guests who come from many different countries, U.S., Germany, Hungary, Spain, Philippine, Taiwan, Columbia, Brazil, and Japan. The hostess comes from Shanhai, China. She cooked a lot of food for us!
c0188178_12313311.jpg
c0188178_12315088.jpg
c0188178_1232087.jpg
貸してもらったスリッパ。ちょっとオモロい。
This slippers were pretty funny.... (because the word on it means "strong". why? ^^;)
[PR]
# by ymaryu | 2011-11-24 00:00 | 生活(Life)